I hand-type that description in French (omitting accents), then translated …
Ce rappel de l'antique origine de Tongres s'accorde certes avec
le glorieux passe dont la ville s'enorgueillissait au moyen age:
une Vie de saint Loup, redigee probablement au XI-eme siecle,
ne parle-t-elle pas de Tungris quondam gloriosa? Bien plus, le
chroniqueur Heriger (mort en 1007) ne rapporte-t-il pas une tradition
suivant laquelle Tongres se serait appelee Octavia, en l'honneur
d'Octavien-Auguste ou de sa mere, la soeur de Jules Cesar;
tradition dont la ville etait si fiere qu'elle la fit noter dans la
legende de deux de des sceaux: + TVNGRIS DICTA QVONDAM
OCTAVIA LEODIENSIS ECCLESIAE FILIA, lit-on sur le sceau appendu a
deux actes de 1241 et de 1264; … OCTAVIA AECL…NSIS FILIA
dechiffre-t-on sur un autre, dont la ville usait en 1409.
--------------------------------------------------------------------------------------
This reminder of the ancient origin of Tongres certainly accords with
the glorious past of which the city was proud in the Middle Ages:
a Life of Saint Wolf, probably written in the 11th century,
does she not speak of Tungris quondam gloriosa? Even more, the
chronicler Heriger (died in 1007) relates a tradition
according to which Tongeren would have been called Octavia, in honour
of Octavian-Auguste or his mother, the sister of Julius Cesar;
a tradition of which the city was so proud that it had it noted in the
legend of two of the seals: + TVNGRIS DICTA QVONDAM
OCTAVIA LEODIENSIS ECCLESIAE FILIA, we read on the seal attached to
two acts of 1241 and 1264; … OCTAVIA AECL…NSIS FILIA
we decipher on another, which the city used in 1409.